Если что, пинайте в комментах. но не сильно.
Оригинал с комментариями здесь www.youtube.com/watch?v=B0x-EUSS_Po
Транскрипт от MarishkaM
читать дальшеLorraine: P.G. Wodehouse the most celebrated characters – Jeeves and Bertie Wooster – return to our screens again this Sunday, played by our next two guests Stephen Fry and Hugh Laurie. Good morning to both of you.
Hugh & Stephen: (together) Good morning.
Lorraine: I just thought that Jeeves and Bertie Wooster – you do it as a sketch, as a sort of take off, but you do it… you stick to the book, don’t you?
Hugh: oh yeah, this is for real, absolutely. This is based on a lot of Wodehouse… on a handful of short stories and one novel. This is actually a real thing, yes. Because, I mean, sketch – three minutes, we are screening up for five hours.
Lorraine: Five hours?
Stephen: yeah.
Hugh: not at once!
Stephen: handy little five-hour parcels.
Hugh: that’s right. Conveniently family-sized chunks.
Stephen: it’s just a serving suggestion.
Hugh: yeah.
Lorraine: very nice.
***
Lorraine: it seems to be very self innocent when you say ‘Great Scott!’ a lot and things like that.
Hugh: yeah, ‘dash it!’
Lorraine: dash it.
Stephen: one kiss. There is one kiss in episode four, I think.
Hugh: no sex at all in five hours. I mean it seems staggering you can do five hours of television without mentioning sex.
Stephen: I’ve done eight years of it!
Hugh: oh, yes! But there is one kiss. In this one moment I kiss my cousin on a cheek, it lasts of millisecond.
Lorraine: and that’s it?
Hugh: that’s it.
Lorraine: at all?
Hugh: um… there’s a lot of bedroom stuff, but that’s Stephen lays up my pajama …
Stephen: and bringing him morning tea.
Hugh: that’s a bit steamy. But I mean… depending on your taste.
Lorraine: do you know … are you in the bath? Do we see you in the bath or something?
Hugh: you do see me in the bath, yeah. Phew, that was a tense time.
Lorraine: I look forward to that. That should be pretty good.
Hugh: well, that’s very nice you just say that.
***
Lorraine: well, first of all, when the producers, when they were looking for people to play the roles, they liked both of you, they said: we don’t know about them being a double act. Do you consider yourself a double act? Hmm. You see, do you?
Stephen: No. Hugh: Yes.
Stephen: we like, well, occasionally we have artistic differences and we tend to go off to produce our own albums, but then we come together again and reform and appear one day. And then we have a few artistic differences and go off to pursue our own individual interests…
Hugh: instrumental stuff, yeah.
Stephen: instrumental stuff, yes. Hugh is getting very excited with ????? at the moment. We do things together, obviously, but we do things apart as well. For God’s sake, we’re not joined at the hip, Lorraine! Ha-ha-ha!!!!
Lorraine: oh, you are so funny!
Stephen: no, I mean, it’s a very good point. The producer didn’t want a double act to be Jeeves and Wooster, but he did sort of compile the list of top three Jeeves persons and top three Bertie persons, and we were there. And despite his reluctance to have a double act, he did feel, I think, we were sort of the casting he wanted, so…
Hugh: why – I don’t know.
Lorraine: are you anything like the characters at all? Do you see why he would’ve thought of you both?
Stephen: I deliberately don’t share it… I put on the denim jacket to get away from the very idea…
Hugh: very rugged indeed!
Stephen: it’s a new kind of butch Stephen Fry. Perhaps has not been seen before.
Lorraine: yes, you’re usually very-very elegant – cravats and things, nice little jumpers.
Stephen: well, it’s a funny thing. I was once interviewed by someone from the press and I was wearing… at that time I was on motorbike and was wearing a white T-shirt with a black leather jacket and jeans. And I gave …. Interview to this woman, and the first word of the interview that was printed was “tweedy”. “Tweedy Stephen Fry”! Basically the voice is tweedy. The voice is hand-stitched lovingly in the Highlands. But the rest of me….
Lorraine: you don’t mind to be tweedy duets, that’s a nice description.
Stephen: sweet-tweet-tweedy.
Lorraine: do you get on quite well? I mean, you must, you were his best man, weren’t you?
Hugh: oh, stop it, just don’t…
Lorraine: oh, you must get on well, come on!
Stephen: yes, I was his best man at his wedding. Hugh is my sergeant-major, my matron, my girlfriend, my one night stand all rolled into one. He's everything to me. And I am to him – nothing. I am just dump beneath his shoe.
Hugh: he’s just a number in the book. On no, we do! We do get on well.
Lorraine: is he God father to your child?
Hugh: he is a God father, yes, he’s a rationalist-father that might have child, yes.
Lorraine: and do you think he’ll provide guidance in the years when your child’s growing up?
Hugh: no. well, you know, I think he will actually. Yes. It’s just gonna be a guidance in one direction, that’s just a worrying thing. No, I’m sure he takes his responsibilities seriously.
Man: Hugh, if you believe everything you read about Stephen, he’s argued to be the most dangerous man in the history of the Earth. Are you sure he is really this mild kitten father? You know…
Hugh: well, no, he’s absolute pussycat underneath all that tweed.
Lorraine: and leather, and denim.
Hugh: and leather, and denim, yeah-yeah.
Man: you two occupy almost as much air space as Wogan. Is there any danger for you, do you think?
Stephen: well, yes, there is in a way. I mean…
Hugh: it’s the same air, I suppose.
Stephen: it’s very peculiar. You do obviously things at the completely different times: January you do some things, and then in the next May, and then, of course, television people and their wisdom cram it all in the exactly the same month the following April. So it looks as if you’re hogging air.
Man: do you actually get embarrassed by that?
Stephen/Hugh: yes, yes… obviously, yes.
Stephen: there are always television journalists who will fulfill your greatest embarrassment nightmares by saying how you be ubiquitous. But you’re on television every day, …, aren’t you? And no one says: “Oh, they are on every day! It’s just ridiculous!”
Man: we do get certain comments. You may have seen one or two. Yes, let’s chat more later. There’s dangerous part, you’ve got to get this that right, it’s like Moriarty and Holmes.
Hugh: yes, sometimes.
Hugh: absolutely. It is a danger of… phewww…. People have expectations, you see. you have to deliver.
Man: but we all agree on one thing: P.G. Wodehouse should be mandatory reading for all eleven and twelve year olds.
Stephen/Hugh: absolutely.
Man: great writing.
Hugh: bring it through a parliament member’s bill to have it exactly be put on there. Definitely.
Man: they’d call it “Wodehouse” there, wouldn’t they?
Перевод - Кэленен
Бета - Rebekka_L
читать дальшеЛоррейн: Самые знаменитые персонажи П.Г. Вудхауза – Дживс и Берти Вустер – вернутся в это воскресенье на ТВ-экраны в исполнении наших следующих гостей Стивена Фрая и Хью Лори. Доброе утро вам обоим.
Хью и Стивен: (вместе) Доброе утро..
Лоррейн: Я вдруг подумала, что Дживс и Берти Вустер – вы играете это как скетч, как в каком-то смысле пародию, но все же… вы следуете тексту книг, не так ли?
Хью: Да, все по правде. Сюжет –то Вудхаузовский – основан на одном романе и нескольких рассказах. Так что все по-взрослому: скетч идет три минуты, а тут нас показывают около пяти часов.
Лоррейн: Пять часов?
Стивен: Ага.
Хью: Не за один раз!
Стивен: Доставляется небольшими партиями – пять раз по часу.
Хью: Точно! Удобная семейная упаковка.
Стивен: Каждая порция подается отдельно.
Хью: Так оно и есть.
Лорейн: Прекрасно.
***
Лоррейн: Фильм кажется вполне невинным, даже когда вы произносите: «Святые угодники!» Или что-то в этом роде.
Хью: И еще: «К черту!»
Лорейн: И еще: «К черту!»
Стивен: И еще поцелуй. Вроде бы в четвертом эпизоде завалялся один.
Хью: И никакого секса в течение пяти часов. Думаю, это просто потрясающе – снять пятичасовую телепрограмму и ни разу не упомянуть о сексе.
Стивен: Да я так жил восемь лет!
Хью: Единственный поцелуй. Я целовал кузину в щечку и длилось это долю секунды.
Лоррейн: И все?
Хью: И все.
Лоррейн: Совсем?
Хью: Ну, вообще-то мы много времени проводим в спальне, но только для того, чтобы Стивен приготовил мне пижаму…
Стивен: … и принес утреннюю чашку чая.
Хью: Это почти постельная сцена, хотя тут все зависит от вашего вкуса.
Лоррейн: А как насчет…вы будете принимать ванну? Мы увидим что-то в этом роде?
Хью: О, да, в ванной вы меня точно увидите. Уф, это напряженный момент.
Лоррейн: С нетерпением буду ждать. Это должно быть великолепно.
Хью: Очень любезно с вашей стороны.
***
Лоррейн: Когда продюсеры подбирали актеров на роли, и вы оба им понравились, они заявили: мы не знали, что они комический дует. Вы считаете себя комическим дуэтом? Считаете или нет?
Стивен: Нет.
Хью: Да.
Стивен: Ну, иногда у нас случаются творческие разногласия, и мы идем каждый по своей дорожке сольной карьеры. А потом встречаемся, передумываем и снова впрягаемся в одну упряжку. Затем нас снова настигают творческие разногласия, и мы начинаем заниматься тем, что интересно каждому по отдельности.
Хью: Например, музыкой.
Стивен: Например, музыкой. Хью очень увлекся BoneyM (прим. - мне так слышится, но я не настаиваю) . Конечно же, мы работаем вместе, но кое-что делаем и порознь. Ради Бога, Лоррейн, мы же не сиамские близнецы!!!!
Лоррейн: Вы такие смешные!
Стивен: Нет, я имею в виду, что это хорошо. Продюсер вовсе не хотел, чтобы Дживса и Вустера играл комедийный дуэт. Однако мы оба оказались среди трех выбранных им претендентов на роль Вустера и трех на роль Дживса, и, я полагаю, он понял – мы именно те, кто ему нужен.
Хью: Почему — неизвестно.
Лоррейн: Вы хоть в чем-то похожи на своих персонажей? Вы понимаете, почему вас обоих пригласили попробоваться?
Стивен: Я тщательно избегаю…вот, даже надел джинсовую куртку, чтобы полностью дискредитировать саму идею…
Хью: Она действительна крайне брутальна!
Стивен: Новый мужественный имидж Стивена Фрая. Возможно, прежде невиданный.
Лоррейн: Да, обычно у вас очень элегантный вид – шейные платки и так далее, милые джемпера.
Стивен: А вот это и вправду очень забавно. Как-то я давал интервью, и был одет в... Я приехал туда на велосипеде, и поэтому на мне были белая футболка, черная кожаная косуха и джинсы. Я дал той женщине утомительнейшее интервью, и первым напечатанным словом в нем было "твидди". “Твидди Стивен Фрай”! Так можно назвать мой голос. Голос, сшитый с любовью, вручную, в горах Шотландии. Но что до всего остального...
Лоррейн: Вы были бы не против, если бы вас назвали твидовой парой? Очень подходящее описание.
Стивен: sweet-tweet-tweedy (милашки-твидашки)
Лоррейн: У вас хорошие отношения? Я имею в виду, вы ведь были шафером на его свадьбе.
Хью: О, пожалуйста, не надо…
Лоррейн: У вас должны быть хорошие отношения!
Стивен: Да. Я был шафером на его свадьбе. Хью мой старший сержант, моя дуэнья, моя девчонка и моя интрижка на одну ночь – слившиеся в экстазе. Он для меня – все, а я для него – ничто. Грязь под ботинками.
Хью: Просто номер в телефонной книжке. Хорошо, признаюсь! У нас прекрасные отношения.
Лоррейн: Он крестный отец вашего ребенка?
Хью: Да. И он не только крестный отец, он здравомыслящий отец, которого следовало бы иметь ребенку.
Лоррейн: И вы думаете, он будет направлять вашего ребенка, когда тот будет расти?
Хью: Нет. Хотя знаете, думаю, будет. Да. Меня больше беспокоит, что направит он его не туда. Но вообще, я уверен, что он серьезно отнесется к своим обязанностям.
Man: Хью, если верить всему, что пишут о Стивене, можно сказать, что он самый опасный человек в истории Англии. Вы уверены, что он и котенка не обидит? Знаете…
Хью: Нет, нет, под всем этим твидом он мягкий и пушистый.
Лоррейн: И под кожей, и под денимом.
Хью: И под кожей, и под денимом, да, да.
Ведущий: Вы оба занимаете столько же эфирного времени, как и Терри Воган. Не считаете, что это опасно ?
Стивен: в каком-то смысле да…
Хью: Речь об одном и том же эфире, я полагаю.
Стивен: Тут есть своя специфика. Вы снимаете в совершенно разное время: например что-то в январе, а что-то в следующем мае, и потом телевизионщики с присущей им рассудительностью впихивают это в один и тот же апрель. И выглядит так, будто вы заполонили собой весь эфир.
Ведущий: Вас это смущает?
Стивен/Хью: Да, да… безусловно.
Стивен: Всегда найдутся телевизионные репортеры, которые воплотят ваш самый страшный ночной кошмар и спросят, как вам удается быть столь вездесущим. Но вы сами каждый день в телевизоре, разве нет? И никто не восклицает: “Боже правый, да они же там каждый день! Смех, да и только!”
Ведущий: Мы получали замечания, возможно, вы даже их видели. Давайте продолжим разговор после паузы. Это опасная часть и вы должны правильно реагировать. Это как у Холмса с Мориарти.
Хью: Да, иногда.
Хью: Совершенно верно. Есть опасность… уф…. У людей есть определенные представления и ожидания. Которым надо соответствовать.
Ведущий: Но в одном мы согласны друг с другом: Вудхауз должен стать обязательным чтением для детей одиннадцати-двенадцати лет.
Стивен/Хью: Согласен.
Ведущий: Отлично написано.
Хью: Попросите вашего члена парламента подать законопроект. Незамедлительно.
Ведущий: Они назовут проект "Вудхауз", как думаете?